IMPA La Fábrica

Marcelo Castillo, presidente : “Yo acá en IMPA entré en el año 1982, y la recuperación de esta fabrica es en el año 1998.” / Marcelo Castillo, president: “I integrated IMPA in 1982, and the company was regained by its employees in 1998. “

“Nosotros teníamos que depender de un patrón, de un empresario. […] Y bueno, nosotros demostramos que con este [la fábrica], que si, podemos funcionar solos.” / “We had to depend from a boss, from an entrepreneur. (…) Well, with this [the factory] we confirmed that, yes, we can make it on our own.”

“Los que protagonizaron mas, hicieron hincapié en que esta fabrica no tenia netamente que ser una unida de producción si no un ser social, abrirla al pueblo [con un centro cultural, un bachillerato y un museo]” / “Those who acted the more emphasized on the fact that this factory shouldn’t be only a production unit but also accomplish a social meaning.”

“Tenemos una televisión y una radio comunitarias, y cuatro otras cooperativas (->Coop de diseño), acá en la fábrica.” / “We have one community tv channel and radio, and four other cooperatives (->Coop de diseño), here, inside the factory.”