Name:Espacio recuperado (ex-iglesia) por la junta de vecinos, Centro Comunitario / Occupied space (ex-church), Cummunity Center, Neighborhood association
Ronald, miembro activo : “Soy, como dicen aquí en los cerros, […] nacido y malcriado del cerro Cordillera. […] Empecé a participar en el espacio Santa Ana porque iba como publico.” / Ronald, active member: “I am as they say here in the hills, […] born and spoiled in the Cordillera mount. […] I began to participate in the Santa Ana space because I used to go as a visitor.”
“No solamente empezó el colectivo formandose en Santa Ana si no que eran colectivos que venían formándose de otras experiencias” / ” Not only did the collective begin to form in Santa Ana, but they were collectives that had been forming from others experiences”
“[…] aceptamos en colectivo en el que Juanjo era la persona más indicada para vivir en el espacio […] como un potencial ayudo también porqué es una persona a la que se respeta mucho.” / “We accepted in collectivo in which Juanjo was the best person to live in the space […] as a potential help also because he is somebody well respected.”
“[…] esperamos llegar en algún momento a que la programación del espacio Santa Ana tenga […] algún contenido que guie así algún tema.” / “[…] hopefully one day Santa Ana will have its own agenda […] leaded by specific themes.”
“Nosotros pertenecemos a una red que se llama Red Hábitat […] Nosotros, tuvimos la suerte de viajar a Buenos Aires y ahí conocer la experiencia del MOI (Movimiento de Ocupantes e Inquilinos). / “We belong to a network called Red Hábitat […] We had the chance to travel to Buenos Aires and there learn about the MOI (Movement of occupants and tenants).”